👉 Bạn đang cần dịch giấy tờ để nộp cho cơ quan nước ngoài, đại sứ quán, hay hồ sơ du học, định cư? Việc dịch thuật thôi là chưa đủ – bạn bắt buộc phải hiểu rõ quy trình dịch thuật công chứng để đảm bảo bản dịch có giá trị pháp lý. Chỉ một sai sót nhỏ cũng có thể khiến hồ sơ của bạn bị trả về, gây mất thời gian và tiền bạc. Trong bài viết dưới đây, chúng tôi sẽ hướng dẫn chi tiết từng bước thực hiện dịch công chứng đúng quy định pháp luật, kèm ví dụ thực tế và những lưu ý quan trọng bạn không nên bỏ qua.
>>> Xem thêm: Không biết tiếng nước ngoài có làm được dịch thuật công chứng không?
⚖️ Căn cứ pháp lý của quy trình dịch thuật công chứng
Một số văn bản pháp luật quan trọng điều chỉnh quy trình này:
-
Luật Công chứng 2014 – Điều 2, Điều 61
-
Nghị định 23/2015/NĐ-CP – Về cấp bản sao, chứng thực chữ ký, bản dịch
-
Thông tư 01/2020/TT-BTP – Về quản lý hoạt động dịch thuật công chứng
-
Các quy chế hành nghề công chứng ban hành bởi Sở Tư pháp địa phương
⛔ Việc thực hiện sai quy trình có thể dẫn đến từ chối hồ sơ tại Đại sứ quán, tòa án, hoặc cơ quan hành chính.
📑Quy trình dịch thuật công chứng chi tiết – 5 bước không thể bỏ qua
✅Bước 1 – Chuẩn bị giấy tờ đầy đủ để thực hiện quy trình dịch thuật công chứng
🔹 Giấy tờ cần dịch (giấy khai sinh, sổ hộ khẩu, hộ chiếu, bằng cấp…)
🔹 Bản gốc hoặc bản sao y công chứng (không chấp nhận bản photo không chứng thực)
🔹 CMND/CCCD của người yêu cầu dịch
📌 Ví dụ:
Anh Đức muốn dịch bằng đại học từ tiếng Việt sang tiếng Anh, cần mang theo bản gốc và bản sao y chứng thực.
📝 Bước 2 – Dịch thuật bởi người có chứng chỉ hành nghề
Theo pháp luật, người dịch phải có:
📍 Chứng chỉ ngoại ngữ trình độ C trở lên (hoặc tương đương theo khung 6 bậc)
📍 Đăng ký mẫu chữ ký tại tổ chức hành nghề công chứng
📌 Ví dụ thực tế:
Chị Lan – cử nhân tiếng Nhật, có chứng chỉ N2 – đã đăng ký mẫu chữ ký tại Văn phòng công chứng Bến Nghé và được phép dịch các tài liệu tiếng Nhật.
✍️ Bước 3 – Ký xác nhận bản dịch
Người dịch sẽ:
-
In bản dịch, ký tên
-
Đính kèm bản gốc hoặc bản sao chứng thực
-
Gửi cho công chứng viên để kiểm tra
📌 Lưu ý: Không được dùng bản dịch chưa có chữ ký người dịch để nộp đi công chứng.
🖋️ Bước 4 – Công chứng viên xác nhận quy trình dịch thuật công chứng
🔹 Kiểm tra bản dịch có khớp nội dung với bản gốc
🔹 Đối chiếu chữ ký người dịch đã đăng ký
🔹 Ký xác nhận + đóng dấu đỏ
📌 Phải thực hiện trực tiếp tại văn phòng công chứng (chưa hỗ trợ công chứng từ xa).
📦 Bước 5 – Nhận bản dịch công chứng hoàn chỉnh
Bản dịch công chứng hợp lệ bao gồm:
-
Trang dịch có chữ ký người dịch
-
Phần xác nhận của công chứng viên
-
Đóng dấu giáp lai toàn bộ tài liệu
📌 Bạn có thể yêu cầu thêm 2–3 bản sao y từ bản công chứng gốc để sử dụng ở nhiều nơi.
📌 Lưu ý quan trọng để tránh sai sót trong quy trình dịch thuật công chứng
⚠️1. Không sử dụng bản scan hoặc bản chụp
Phải nộp bản gốc hoặc bản sao y chứng thực theo đúng Điều 5, Nghị định 23/2015/NĐ-CP.
🛑2. Không tự ý dịch rồi mang đi công chứng
Công chứng viên chỉ xác nhận chữ ký của người dịch đã đăng ký mẫu chữ ký, không được công chứng bản dịch do người không đủ điều kiện thực hiện.
🧾 3. Kiểm tra lỗi chính tả và tên riêng
Lỗi thường gặp: sai tên, thiếu ngày tháng, nhầm giới tính, viết sai địa danh => hồ sơ có thể bị từ chối.
💡 Ví dụ minh họa thực tế
✅ Tình huống chuẩn:
Anh Nam dịch công chứng hồ sơ du học Úc:
-
Gửi bằng tốt nghiệp + học bạ
-
Dịch xong trong 1 ngày
-
Công chứng bản dịch 2 bản, có đóng giáp lai
➡️ Được Đại sứ quán chấp nhận ngay từ lần nộp đầu tiên.
❌ Tình huống sai quy trình dịch thuật công chứng:
Chị Hạnh tự dịch giấy khai sinh rồi mang ra văn phòng công chứng:
-
Không được tiếp nhận do không có chữ ký người dịch đã đăng ký
-
Mất thời gian 2 ngày để dịch lại từ đầu
>>> Xem thêm: Có được khiếu nại Văn phòng công chứng không? Quy trình ra sao?
Kết luận về quy trình dịch thuật công chứng
✔️ Hiểu rõ quy trình dịch thuật công chứng giúp bạn tiết kiệm thời gian, tránh rắc rối pháp lý và tăng khả năng hồ sơ được chấp nhận.
Hãy luôn chọn trung tâm dịch thuật uy tín, có người dịch đủ điều kiện pháp lý và phối hợp với văn phòng công chứng chuyên nghiệp để đảm bảo hiệu quả.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
>>> Xem thêm: Đừng để việc sang tên sổ đỏ trở thành cơn ác mộng, hãy làm theo cách này!
Các bài viết liên quan:
>>> Hợp đồng chia tách nhà đất: Cách xử lý khi có tranh chấp
>>> Cần lưu ý gì khi ký kết hợp đồng thế chấp nhà đất?
>>> Thủ tục góp vốn bằng nhà đất trong công ty TNHH như thế nào?
>>> Hợp đồng góp vốn bằng nhà đất: Tại sao cần phải công chứng và cách thực hiện
>>> Ủy quyền xử lý công việc hành chính cho người thân
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com